Здравейте, наскоро се прибрахме от чужбина, там гледаме редовно с децата Disney channel и съответно след като се прибрахме отново искахме да го следим. Но бяхме много неприятно изненадани от невероятно аматьорския дублаж на български, звучащ потресаващо отвратително..... Приятели ми бяха споделяли за това и как са били принудени да го гледат в интернет или с друго чуждо озвучаване. Въпроса ми е кой определя хората за дублажа, с оглед на трагичното звучене и факта че сме в България съм близо до мисълта, че "актьорите" са деца и роднини на представителите на канала за БГ, нямащи и НАЙ-малка идея и качества за дулбиране...... С познати родители направихме една подписка и я изпратихме до регионалините представители в Чехия, както и до ръководството на компанията. Надявам се, че шуробаджанащината и некадърността в БГ няма да продължат ПОНЕ в този чудесен ДЕТСКИ канал......... Поздрави